onsdag 16. januar 2008

Utviklingen av språkforståelsen mellom landene i Skandinavia.

Personlig syns jeg det ikke er så innmari vanskelig å forstå svensk når det snakkes, og dansk når det skrives. Motsatt derimot har jeg ofte problemer, spesielt med å forstå dansk som snakkes. Jeg tror det er fordi at danskene bruker bløte konsonanter som vi ikke er vant til her i Norge, og de uttaler ordene på en annen måte enn de skriver dem. Dette gjør jo at det blir litt vanskelig å forstå, at du kan tenke "å, nå har jeg lært meg ett nytt ord på dansk" men når det snakkes vil du likevel ikke forstå ordet!

Svensk er greiere fordi at det snakkes uten de bløte konsonantene, og så snakker de ikke så innmari fort. De snakker mye likere norsk enn det danskene gjør, noe som gjør det lettere å forstå. Skriftlig derimot er svensk vanskeligere å forstå, fordi de skriver ofte med ö, ä og x.

Alt i alt vil jeg vel si at svensk er det språket jeg forstår best.

tirsdag 15. januar 2008

Oppsummering av leksen side 271 - 275

Det vi leste om i leksen var de språklige forskjellene i Norden.

De dominerende nordiske språkene er norsk, svensk og dansk, men som nordiske språk har vi også islandsk og færøysk.
Norsk og svensk har den største likheten når det gjelder uttale, men når det gjelder skriftlig er dansk det som er likt norsk.

Frem til ca 700 - 900 e.Kr var det et felles språk for hele Skandinavia, men dette ble senere delt opp i gammelnorsk, gammeldansk, gammelsvensk og gammelislandsk, og disse utviklet seg videre i forskjellige retninger.

I en undersøkelse viste det seg at nordmenn forstod svensk og dansk bedre enn svenskene forstod dansk og norsk, og danskene forstod svensk og norsk. Nordmennene forstod svensk litt bedre enn dansk, mens danskene forstod norsk ganske godt, og svensk mye dårligere. Svenskene forstod norsk best, og danskene mye dårligere. Mye av grunnen til at nordmennene kan forstå andre språk bedre kan være at vi er vant til å snakke norsk med dialekter, og bokmål og nynorsk, noe som gir oss forskjellige varianter av vårt eget språk. Da blir vi kanskje lettere mottakelige for nyanser, og har kanskje lettere for å forstå andre språk.

torsdag 10. januar 2008

Hanseatene


Hansaen var en tysk handelsorganisasjon i senmiddelalderen. Hanseatene har fått navnet sitt av det gamle høytyske ordet Hanse, som betyr følge eller gruppe.

Hanseatene handlet med mange forskjellige saker og ting. De handlet for eksempel med tørrfisk, ull og tøy, pelsverk, rav, korn og tømmer.

I Norge var hanseatene mest i Bergen, som på en befolkning på ca 10 000 i middelalderen, hadde en tredjedel utlendinger. Mange av disse utlendinger var hanseater som skulle selge og bytte varer. Det endte ofte i konflikter med bergensere, og dette igjen endte gjerne med drap.

Hanseatene ble ofte kalt for pebersvend og peffersack fordi de ofte handlet med sterke krydder.