tirsdag 15. januar 2008

Oppsummering av leksen side 271 - 275

Det vi leste om i leksen var de språklige forskjellene i Norden.

De dominerende nordiske språkene er norsk, svensk og dansk, men som nordiske språk har vi også islandsk og færøysk.
Norsk og svensk har den største likheten når det gjelder uttale, men når det gjelder skriftlig er dansk det som er likt norsk.

Frem til ca 700 - 900 e.Kr var det et felles språk for hele Skandinavia, men dette ble senere delt opp i gammelnorsk, gammeldansk, gammelsvensk og gammelislandsk, og disse utviklet seg videre i forskjellige retninger.

I en undersøkelse viste det seg at nordmenn forstod svensk og dansk bedre enn svenskene forstod dansk og norsk, og danskene forstod svensk og norsk. Nordmennene forstod svensk litt bedre enn dansk, mens danskene forstod norsk ganske godt, og svensk mye dårligere. Svenskene forstod norsk best, og danskene mye dårligere. Mye av grunnen til at nordmennene kan forstå andre språk bedre kan være at vi er vant til å snakke norsk med dialekter, og bokmål og nynorsk, noe som gir oss forskjellige varianter av vårt eget språk. Da blir vi kanskje lettere mottakelige for nyanser, og har kanskje lettere for å forstå andre språk.